May 2013
-
Articles
-
"My Negro Problem-and Ours" at 50
Norman Podhoretz -
Gay Marriage, the Court, and Federalism
Tara Helfman -
The Spirit of '75?
Algis ValiunasAn audacious, and wrong, argument about the American Revolution.
-
In Praise of Sheryl Sandberg
Christine RosenThe controversial Facebook executive's book is exactly the right kind of self-help.
Fiction
-
Onto a Good Thing
Joseph Epstein
Politics & Ideas
-
The Bureaucrat-Driven Life
Heather Wilhelm -
The Making of an Education Reformer
Sohrab Ahmari -
Bork's Watergate
James Rosen -
Dear Prudence
Paul O. Carrese -
Whose Accomplishments?
Mona Charen
Culture & Civilization
-
The Parenting Trap
Dana Mack -
George Saunders, Anti-Minimalist
Fernanda Moore -
A Chekhov in Training
Terry Teachout -
What Ailes the Liberal Media?
Andrew Ferguson
John Podhoretz
-
Taking Obama's Foreign Policy Seriously
John Podhoretz
Threat Assessment
-
More Genocide Threats from Iran
Jonathan S. Tobin
Letters
-
Denying Jewish Peoplehood-and Reality
Our ReadersResponses to Robert S. Wistrich's "The Changing Face of Anti-Semitism"
-
Gun Laws, Crime, and Freedom
Our ReadersResponses to Benjamin Domenech's "The Truth About Mass Shootings and Gun Control"
-
Don't Confuse Principle and Pose
Our ReadersResponses to Matthew Continetti's "Poseur Politics in the Era of Obama"
-
Jews and Sports
Our Readers
Enter Laughing
-




At Home in Auschwitz
Tadeusz Borowski, short-story writer, poet, and kapo in Auschwitz, took his own life at the age of 29. He left behind him one of the most important bodies of literary work about the Holocaust, a corpus doubly important for its proximity to the abyssal horrors of the camps and for its author’s tremendous literary talent—a confluence at times missing in the larger sphere of such literature. (One of Borowski’s most famous stories, “This Way for the Gas,” appeared in English for the first time in the pages of COMMENTARY.) Arno Lustiger, the German historian and author, yesterday reviewed Borowski’s new, posthumous collection Bei Uns in Auschwitz (“At Home in Auschwitz”), which has just been translated and published in Germany, for the indispensable Sign and Sight:
The whole piece (translated by Nicholas Grindell) deserves your attention.